Wednesday, 30 August 2017

more about voice performance


 (this time only on english)

some thoughts about: Voice in (my) Performance Art

As a performance artist I try to find spaces inside of the realm of performance art in which the human voice can appear as a medium that doesn´t just transport musical material or language but has an impact by itself. Where is the place for the human voice in fine arts? This is the question that gives orientation to a lot of my artistic activities.

You can distinguish between performances, that use voice as one tool beside others (somebody sings or recites a text etc.) and performances, in which the human voice has a much more important role that is similar to the role of the human body in performance art. Then the creation of the performance or the performative situation starts with the voice and with a question or an idea how the voice would act in a special situation. This second form is what I call voice performance.
Sometimes the performative situation with its demands and requirements is also site specific. The space with its atmosphere and history has an effect on the way my voice moves.

When I talk about the voice I mean the human voice with all its tonal possibilities. Sometimes this idea of the voice is called „extended voice“. The voice implies much more sounds than we normally use. But every sound has the potential to be part of an artistic creation. My research as a voice performer is looking for new artistic forms in which all the sounds that my voice wants to show can be heard in an artistic way – without being music!

I work very rarelely with amplification or recordings, because these devices change the space very much. If you send your voice into a microphone you add a new space of listening to the original one. This is sometimes confusing and destroys the power of the original space. Listening to a voice means first of all being in a common space with other human beings. Through electronic tools this space becomes artificial. Sometimes this can be interesting, but in my work it is often better to let the original space resonate. Only then a voice performance can become site specific.

In my performances the audience is invited to leave or stay as long as they want. The relation to the public is one of the crucial issues for my work as performance artist. I want people to listen to what is happening in the space with my voice, leaving behind the idea of music. You can listen to me more in a way you would watch a sculpture. Maybe you just pass by hardly noticing what you see/hear. Or you get curious and stay for a while, maybe sit down and let the sculpture get in contact with you on different levels. Then the audience becomes a part of the atmosphere and the situation. The movement of the voice will change through this presence.

In a voice performance I stay in deep contact with the different dimensions of my self: my body, my inner situation, my reactions on the outer situation. At the same time I leave my voice as free from myself as possible. I don´t want to express my feelings or thoughts or pain or whatever. I try to give my voice the space to move freely while, at the same time, I stay in deep contact with everything that is happening inside and outside. Strong connection and big freedom.

In my performance series „Dao Series“ I work with mind material from ancient chinese thinking, mainly in Daoism. I use concepts like „the colourless voice“, „emptiness“, „beginning“ as they are understood in the chinese tradition and create situations in which I connect myself and my voice with one of these concepts. The artistic question is: How does my voice react on these ideas? These performances can be pretty long, from one hour to a couple of days (with breaks in between). I often need this time to enter the situation and to let my voice move more or less independently from my habits and intentions.




Thursday, 24 August 2017

Jerry Lewis as a voice artist

With Jerry Lewis not only a great actor, comedien, clown, dancer and film director passed away but also a great voice artist. His voice was able to do some pretty extraordinary things. And Lewis didn´t learn or make them through a voice technique but through absolutely incorporating one of his personas: the child (actually a number of different children), the clown, the idiot, the singer etc. He went into a role with his body, mind and soul and the voice was free to follow and join the party. Impressive....

Monday, 14 August 2017

What is a voice problem? Was ist ein Stimmproblem?


english below!!

Was ist ein Stimmproblem?


In einem Artikel des Guardian
https://www.theguardian.com/news/2017/aug/10/adele-vocal-cord-surgery-why-stars-keep-losing-their-voices?CMP=share_btn_fb
nimmt der Autor Bernard Warner eine Konzertabsage von Adele aufgrund von neuerlichen Stimmproblemen zum Anlass, ganz generell zu diskutieren, warum so viele Sänger und Sängerinnen in allen musikalischen Sparten heutzutage so oft ernsthafte Stimmprobleme bekommen und was dagegen gemacht werden kann.
Gute Frage! Die Antwort auf den zweiten Teil der Frage, die Bernard Warner in seinem sehr lesenswerten Artikel vorbringt, läuft auf die Alternative Operation oder bessere Stimmtechnik hinaus. Viele Gesangslehrer raten aus guten Gründen von Operationen an den Stimmlippen ab, andere glauben, dass darin zumindest eine gute zusätzliche Maßnahme zu sehen ist. Im Fall von Adele, die sich 2012 nach einem Totalausfall der Stimme hat operieren lassen, hat die Vorhersage der Stimmlehrerin Lisa Paglin, dass die Problem wieder auftauchen werden, wohl gestimmt. Das Problem liegt nach ihrer Meinung bei Adele und den tausenden Sänger*innen an einer grundfalschen Methodik des Singens. So lange die nicht geändert würde, könnten Operationen nur zeitweise ein Problem beheben.
Aus meiner Sicht als Stimmlehrer und –künstler in der Tradition von Roy Hart und Alfred Wolfsohn krankt die Diskussion daran, dass sie auf beiden Seiten ganz in der Metaphorik des Instrumentes hängen bleibt. Die Stimme wird betrachtet als ein Instrument, und die Frage der Heilung der Stimme wird reduziert auf das Problem, wie die Reparatur vollzogen werden soll. Muss die Hardware ausgebessert werden oder genügt es, das Werkzeug besser zu ölen und seine Handhabung besser zu trainieren? Das sind Fragen, die zwar nicht ganz ohne Relevanz sind, aber an dem eigentlichen Problem vorbei gehen. Die Stimme ist nämlich kein Instrument – oder etwas vorsichtiger ausgedrückt: mit der Instrumentenmetapher können bestimmte Aspekte des Verhältnisses eines Menschen zu seiner Stimme nicht beschrieben werden, und gerade die Aspekte, die bei Stimmproblemen wichtig werden, bleiben in der Vorstellung vom Instrument außen vor.
Bei einem Musikinstrument gibt es keine Zwefel darüber, wer hier Akteur und wer bzw. was hier das Instrument ist und gespielt wird (auch wenn große Virtuosen das Gefühl kennen, vom Instrument gespielt zu werden). Bei der Stimme ist die Situation anders. Denn manchmal macht die Stimme nicht das, was ich will, sondern das, was sie will. Die Stimme hat eine eigene Entscheidungs- und Handlungskompetenz. Deshalb ist es oft viel sinnvoller von der Stimme als einer Partnerin zu sprechen, mit der ich auf einer Ebene kommuniziere – im Gegensatz zum Verhältnis zu einem Instrument, das immer hierarchisch ist. So genannte Stimmprobleme zeigen sich aus dieser Perspektive als Warn- und Weckrufe der Stimme, die mir signalisieren will, dass in unserem Verhältnis etwas nicht „stimmt“. Je länger ich diese Signale ignoriere, um so lauter werden sie und um so größer wird die Gefahr, dass sie sich zu echten, also chronischen Stimmproblemen auf der funktionalen oder organischen Ebene ausbilden.
Doch das, was in dem Verhältnis zu meiner Stimme womöglich problematisch ist, spielt sich nicht in erster Linie auf einer technischen Ebene ab, sondern ist ein Phänomen, das den Menschen als ganzen betrifft. Um langfristig das Verhältnis für beide Seiten (Stimme und Mensch) gesund und lebendig zu halten, ist es nötig, die geistigen, psychischen und körperlichen Verbindungen in diesem Verhältnis zu erforschen und eventuell neu zu justieren. Ich muss erkennen, mit welchem Selbst- und Stimmverständnis ich lebe und erforschen, wo dieses Verständnis vielleicht nicht mehr meiner Lebenssituation angemessen ist. Der Königsweg dieser Erforschung heißt: der eigenen Stimme zuhören! Am besten mit der Hilfe eines Menschen, der Erfahrung hat in dieser Art des Hörens.
In diesem Prozess spielt zwar von Beginn an das Thema, wie ich mit meiner Stimme im Singen und Tönen umgehe, eine große Rolle, aber entscheidend dabei ist es herauszufinden, warum ich bislang auf eine Weise töne, die meiner Stimme nicht gut tut. Und da ist der Hinweis auf eine erlernte Technik in der Regel nicht die entscheidende und zufriedenstellende Antwort. Die Frage, wie ich singe, ist eingebettet in den größeren Zusammenhang meiner Konzepte, die ich über meine Stimme mit mir trage, anders gesagt, der Art und Weise, wie ich meine Stimme verstehe. Dieser Zusammenhang besitzt nicht nur eine individuell-persönliche Dimension, sondern auch soziale und kulturelle Implikationen. Nur so wird verständlich, warum es Zeiten wie die unsere gibt, in denen so viele Sänger*innen so große Probleme mit ihrer Stimme bekommen. Die Gründe können nicht nur auf der persönlichen Ebene liegen.
Zu dem Thema gibt es viel zu sagen. Für heute belasse ich es hierbei.





What is a voice problem?


In an article of the Guardian
https://www.theguardian.com/news/2017/aug/10/adele-vocal-cord-surgery-why-stars-keep-losing-their-voices?CMP=share_btn_fb
the author Bernard Warner uses the cancellation of two concerts in London by Adele who again suffers from serious voice problems to discuss on a general level the reason why so many singers in all musical disciplines nowadays often get serious problems with their voices and what can be done about it.
Good question! The answer to the second aspect, which Bernard Warner puts forward in his very recommandable article, is the alternative: surgery or better tuning. Many vocal teacher advise for good reasons against surgery on the vocal folds, others believe that this is at least a good additional measure. In the case of Adele, who has been operated in 2012 after a total failure of the voice, the prediction of the voice teacher Lisa Paglin that the problem will reappear again, was obvioulsy correct. According to her opinion, the problem with Adele and the thousands of singers with voice problems lies in the basic method of singing. As long as that would not be changed, operations could only temporarily fix a problem.
From my point of view as a voice teacher and artist in the tradition of Roy Hart and Alfred Wolfsohn, the discussion suffers from the fact that on both sides it remains entirely in the metaphor of the instrument. The voice is considered as an instrument, and the question of healing the voice is reduced to the problem of how the repair is to be performed. Does the hardware need to be improved, or is it better to lubricate the tool and train its handling better? These are questions that are not entirely without relevance, but which don´t hit the real problem. The voice is not an instrument, or more cautiously expressed: with the instrumental metaphor, certain aspects of the relationship of a person to his voice can not be described, and the aspects which are important in the case of voice problems remain unaffected in the concept of the instrument.
In a musical instrument, there is no doubt about who is the actor and who or what is the instrument and is played here (even if great virtuosos know how the feeling of being played by the instrument). The situation is different with the voice. Sometimes the voice does not what I want, but what it wants itsself. The voice has its own power of decision-making and acting. That is why it is often much more meaningful to speak of the voice as a partner with whom I communicate on the same level - as opposed to the relationship to an instrument that is always hierarchical. So-called voice problems appear from this perspective as warning and wake-ups calls from the voice, that wants to signal to me that in our relationship something is not "right". The longer I ignore these signals, the louder they become and the greater becomes the risk that they will develop into real, ie, chronic, voice problems on a functional or organic level.
However, what may be problematic in relation to my voice is not primarily concerned with a technical level, but is a phenomenon that affects human beings as a whole. In order to keep the relationship healthy and alive for both sides (voice and human being), it is necessary to investigate the mental, psychological and physical connections in this relationship and possibly to re-adjust them. I need to recognize with what self- and vocal understanding I live and explore, where this understanding is perhaps no longer appropriate to my life situation. The royal road of this exploration is to listen to one's own voice! Best with the help of a person who has experience in this type of hearing.
In this process, the theme of how I deal with my voice in singing and sounding plays a big role from the beginning, but it is crucial to find out why I am acting in a way that is not good for my voice. And, usually, the reference to a learned singing technique is not the decisive and satisfactory answer. The question of how I sing is embedded in the wider context of my concepts that I carry with me about my voice, in other words, the way I understand my voice. This context has not only an individual-personal dimension but also social and cultural implications. This is the only way to understand why there are times like ours, where so many singers get so great problems with their voice. The reasons can not only lie on the personal level.

There is much more to say about these issues but I stop for now….




Saturday, 29 July 2017

Following: Dao Series No 5

english in green
Im Rahmen des 7. Internationalen Festivals für ephemere Künste "Contexts"  in Sokolowkso/Polen habe ich vom 21. bis 24. Juli 2017 eine Stimmperformance mit dem Titel "following" durchgeführt, die ich im Nachhinein gerne als Nr. 5 in die Liste meiner Dao Series aufnehmen möchte. Die Beschreibung bzw. das Konzept der Performance findet sich oben in dem Text.
Eine Dokumentation des Festivals gibt es in Kürze auf der website http://www.sokolowsko.org/en/.

Ort meiner Performance war ein kleiner Raum im alten Sanatorium von Sokolowsko, dessen Ruine Schritt für Schritt von der insitu-foundation wiederaufgebaut und zu einem Kunstzentrum umgestaltet wird. Ich war offenbar der erste Künstler, der in diesem Teil des Sanatoriums performen durfte.

In the context of the 7th International Festival for Ephemeral Arts "Contexts" in Sokolowso / Poland, I conducted a "Voice Performance" titled "following" from 21 to 24 July 2017, which I would like to add to the list of my Dao Series. The description and concept of the performance can be found in the text above.

A documentation of the festival will soon be available on the website http://www.sokolowsko.org/en/.


Place of my performance was a small room in the old sanatorium of Sokolowsko, whose ruin is going to be gradually rebuilt by the insitu-foundation and transformed into an art center. I was apparently the first artist to perform in this part of the sanatorium.


Durch die Wahl dieses Raumes wurde "following" für mich zu einer starken Erfahrung der Begegnung meiner Stimme mit einem historisch sehr aufgeladenen Ort. Dieses Thema der sitespecific voice performance drängt sich in meiner Arbeit gerade sehr in den Vordergrund.
Through the chosen space, "following" became a strong experience of meeting my voice with a historically very charged place. The topic of the sitespecific voice performance is curently very much in the foreground in my work.




 Zur Zeitmessung habe ich zwei verschiedene Sanduhren benutzt: am ersten und letzten Tag eine, die ungefähr eine Stunde läuft und am zweiten und dritten Tag eine die ca. 15 Minuten rieselt. Am zweiten Tag mit 4 Phasen, am 3. Tag mit drei Phasen.


For  time measurement I used two different hourglasses: on the first and last day one, which runs for about an hour and on the second and third day one which creeps about 15 minutes. On the second day with 4 phases, on the 3rd day with three phases.
Zu jeder Phase habe ich auf die chinesische Folie, auf der die Schrift nach ein paar Minuten wieder verschwindet, einen Begriff geschrieben. "following......"

For each phase, I have written a term on the Chinese slide, on which the words disappear after a few minutes. "Following ......"
Die Begriffe waren von mir vorher gesammelt worden und stammten entweder aus meinen Überlegungen zum Performance-Konzept oder aus Anregungen, die ich von anderen Performances während des Festivals bekommen habe.

The terms had been collected by me before and came either from my reflections on the performance concept or from suggestions that I got from other performances during the festival.
1. Tag:
following the beginning - eine Stunde lang mit meiner Stimme in die Situation hineinforschen.
2. Tag:  
following breath - an meinem Atmen orientiert
following oxygen transporting proteins  - ein Begriff aus einer Installation von Katy Connors; dabei habe ich die meiste Zeit mit meinem Pulsschlag gearbeitet.
following memories of the day - mit dem Versuch, die Erinnerungen des Tages innerlich wach zu rufen. Das war nicht ganz einfach, weil es zu viele starke Eindrücke gegeben hatte. Dieses "Zuviel" wurde dann Thema.
following listening - mit der Idee, dass ich alle akustischen Ereignisse, die an mein Ohr dringen, auch bewusst wahrnehme.
3. Tag:
following breadtaking boxes - eine Anspielung auf zwei Performances des Tages, in denen es um Brot (Ines Amado) und um Holzkisten (Franzisca Siegrist) ging. Das Bild der zu kleinen Kiste/Schublade, in die man gezwängt wird, war sehr präsent.
following memories of the air - eine Anspielung auf die walking performance von Robert Bean und Barbara Lounders, die davon sprachen, dass die Luft alle Erinnerungen trägt. Eine sehr beunruhigende Erfahrung, mit den Erinnerungen der Luft zu arbeiten. Die waren nämlich ganz gefüllt mit dem großen Feuer, das das Gebäude vor ca. zwölf Jahren ziemlich zerstört hat!
following Pol.  and  ? - mein Versuch, aus dem Raum in die aktuelle politische Situation in Polen auszugreifen, in derja gerade die Unabhängigkeit der Justiz von der Regierung beseitigt zu werden droht. Die Phase hatte eine starke Dramaturgie von langem, ungeduldigen Warten über Klage und Anklage, Kampf und Schmerz bis zum Gefühl von Fragilität und Versöhnungswille. Diese "Geschichte" war nicht geplant und hat sich aus der Situation und dem Pfad der Stimme ergeben.
4. Tag:
following contexts - mein Versuch, die verschiedenen Kontexte, die bislang in der Performance auftauchten, zu sammeln und noch einmal in den Raum zu bringen. Das ist mir nur ansatzweise gelungen, weil der Raum selbst, in dem an dem Abend durch den starken Regen das Licht nicht funktionierte, und wir nur von drei Teelichtern spärlich beleuchtet saßen und standen, sich sehr ins Zentrum rückte und ich mit meinen Erinnerungen und Gedanken eigentlich nicht aus dem Raum raus gekommen bin.



1st day:  
Following the beginning - one hour exploring with my voice into the situation.
2nd day: 
Following breath - oriented to my breathing 
Following oxygen transporting proteins - a term from an installation by Katy Connors; I worked most of my time with my heartbeat. 
Following memories of the day - with the attempt to recall the memories of the day inwardly. It was not easy, because there were too many strong impressions. This "too much" was becoming a theme.
3rd day: 
Following breadtaking boxes - a reference to two performances of the day, which involved bread (Ines Amado) and wooden boxes (Franzisca Siegrist). The picture of the box / drawer, too small, was very present. 
Following memories of the air - an allusion to the walking performance of Robert Bean and Barbara Lounders, who spoke of the fact that the air carries all the memories. A very disturbing experience to work with the memories of the air. They were filled with the big fire, which destroyed the building about twelve years ago! 
Following Pol.  and  ? - my attempt to reach out to the political situation in Poland, in which the independence of the judiciary is currently threatened by the government.
The phase had a strong dramaturgy of long, impatient waiting moving to complaints and accusations, struggle and pain, and to the feeling of fragility and reconciliation. This "story" was not planned and has resulted from the situation and the path of the voice.
Day 4: 
Following contexts - my attempt to collect the different contexts that have so far appeared in the performance, and bring them back into the room. This was not really possible for me, because the room itself, where the light did not work in the evening due to the heavy rain, moved itself very much into the center of my awareness. We had three tealights that gave very little light, so we sat in darkness more or less...






Der Raum war für die Masse des Publikums, die zumindest zu Beginn da war, eindeutig zu klein, aber anscheinend war die Akustik auch außerhalb des Zimmers sehr gut und man konnte meiner Stimme auch von dort folgen.

The room was clearly too small for the mass of the audience, which was there at the beginning, but the acoustics seemed to be very good outside the room and you could follow my voice from there.

Sunday, 16 July 2017

performance vs. improvisation

english below:


Heute habe ich beim PAErsche  Lab17 http://paersche.org/portfolio/paersche-lab17-performance-art-conference/ in Köln ein kurzes Gespräch mit dem Stimmperformer Ferrando Bartolome geführt und danach eine Performance von ihm und Boris Nieslony gesehen und gehört, bei der die beiden alten Performance-Hasen mit der Stimme in Kontakt getreten sind.

Bei beidem, dem Gespräch und der Performance kamen für mich und meine auch künstlerische Partnerin Agnes P. die alte Frage auf, wie sich Stimmperformances zur Improvisaton als künstlerischer Form verhalten. In unserer Arbeit im stimmfeld versuchen wir, beide Formen getrennt voneinander zu betrachten, obwohl es natürlich Überlappungen gibt. Doch die Improvisation ist in erster Linie eine musikalische Form und die Art des Zusammentönens beim Improvisieren folgt musikalischen Prinzipien des Hörens und des aufeinander Reagierens. In der Stimmperformance, so wie wir sie verstehen, passiert etwas anderes. Wir versuchen auf der einen Seite mit den Ohren so offen wie möglich zu sein für die stimmlichen Ereignisse, die im Raum auftreten. Aber die Stimmen bleiben weitgehend aktiv im Rahmen der Vorgaben, für die ich mich für meine Stimme entschieden habe. Dadurch passieren unvorhergesehene und unvorhergehörte klangliche Begegnungen, deren musikalischer Charakter frühestens beim Hören entstehen und nicht schon durch die Art, wie ich (eben improvisierend) auf einen anderen Klang reagiere. Damit ist nicht verhindert, dass es zum Zusammenklingen von Stimmen kommt und die Performer diese Momente miteinander auskosten. Das freie Spiel der Stimmen miteinander hat auch hier seinen Raum. Aber uns interessiert es mehr, über die oft sehr strengen Vorgaben, die wir unseren Stimmen machen, zu klanglichen Ereignissen zu kommen, die bei einem musikalischen Herangehen sehr unwahrscheinlich wären.
In unserer CD Wellen Laenge haben wir damit experimentiert. Da gab es einerseits sehr strenge Regeln des Atmens und der Art, wie wir einen Stimmklang beginnen oder enden lassen; zugleich haben wir sehr konzentriert auf unsere beiden Stimmen gehört und dann aber den Stimmen die Freiheit gegeben, in diesem Rahmen zu agieren und zu reagieren. Hier ein Klangbeispiel: https://soundcloud.com/hoerfeld/expansion-1


Today, at the PAErsche Lab17 http://paersche.org/portfolio/paersche-lab17-performance-art-conference/ I had a short interview with the voice artist Ferrando Bartolome and then saw and heard a performance of him and Boris Nieslony, where the two old performer came into contact through the voice.In both, the conversation and the performance to me and my artistic partner Agnes P. the old question arose how vocal performances differ to improvisation as an artistic form. In our work in stimmfeld, we try to consider both forms separately, although there are, of course, overlaps. But the improvisation is, above all, a musical form, and the way in which the improvisation takes place follows musical principles of listening and reaction. In the vocal performance, as we understand it, something else happens. On the one hand, we try to be as open as possible for the vocal events that occur in the room. But the voices remain largely active within the framework of the guidelines for which I have decided for my voice. This leads to unforeseen and unforeheard sonic encounters. If there is also a musical character in it will be reckognized  at the earliest through the listening of the audience (and the performer), and not by the way I react (improvised) to another sound. This should not prevent the voices coming together and the performers to enjoy these moments together. The free play of the voices with each other has its own space. But we are more interested in the sounding of the often very strict requirements which we make to our voices, which would be very unlikely in a musical approach.In our CD wave length we experimented with it. There were, on the one hand, very strict rules of breathing and the way in which we begin or end a vocal sound; at the same time, we have been very focused on our two voices and then have given the voices the freedom to act and react in this context.

Here an example: https://soundcloud.com/hoerfeld/expansion-1

Friday, 16 June 2017

old blog, new role

From now on I will use this blog not just to report my artistic activities linked to old chinese thinking but to express my thoughts and ideas about the whole field of voice and art. The archives of my Dao Series is still available and there is good hope that I will add more performances and experiences that are connected to the Dao Series.
I will try to write this blog mainly in english, sometimes with a german version, sometimes not. I am happy to receive comments and questions.

Wednesday, 4 June 2014

Am 4. Juni 2014 von 16h  bis 18h Uhr am Roncalliplatz/Domnähe in Köln. Zwei Stunden Schweigen.
Der Text: "Partnerstädte Köln-Peking", "Trauer", "35.5.89"
On the 4th of June 2014 between 4pm and 6pm near the Cathedral in Cologne Germany. Two hours silence.
The texts: "partnercities Cologne-Beijing", "sorrow", "35.5.89"